chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想、翻訳、ねたばれの和訳、直訳のまとめ

原作者Jack Canfield ジャック・キャンフィールド、Mark Victor Hansenマーク・ビクター・ハンセン

以下は、英語版を読んだ感想、翻訳です。 日本語版は読んでいませんので、間違った解釈、翻訳を含みます。 該当のリンクをクリックすると英語の心のチキンスープを和訳したブログページに移動します。

 (1)chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想、翻訳、ねたばれ
「子犬売り出し中」Puppies for sale
「求めて、求めて、求めて(または、「求めろ、求めろ、求めろ」、「頼め、頼め、頼め」)」Ask, Ask, Ask
「かわいそうなボプシー」
「ハグ大好きな裁判官」The Hugging judge
「一度に一つずつ」

(2)chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想、翻訳、ねたばれ
A Brother Like That:彼がしたように
Follow Your Dream :あなたの夢に続け

(3)chicken soup for the soul(心のチキンスープ)の感想、翻訳、ねたばれ
・なにげない行動(あたりまえの行動)から
株・時事ニュース一覧へ戻る